ДЗЁーをたすけだした! ДЗЁーをたすけだした! БЕТИーをたすけだした! ビアンカ:スパイロ,ГЕーТОがこわれてしまって\いるわ.ようせいたちのじゅもんで,ГЕーТОが\なおせるように,もっとたくさんのようせいを\たすけだして! Бьянка:Спайро, портал не работает. Но его можно включить магией фей. Спаси их побольше! ビアンカ:やったわ!スパイロ.あなたが\たすけだしたようせいたちのおかげで,\いりぐちをなおすことができたのよ. Бьянка:Молодец, Спайро! Благодаря тому, что ты спас фей, открылся проход. ビアンカ:これで,つぎのようせいワールドへ\ゆけるわ!わたしは,じゅもんのほんを\さがさなくっちゃ. Бьянка:Отправляйся в следующий мир фей! А мне нужно найти книгу с заклинаниями. ГАБУРИЕРУ:こんにちは!スパイロ.\わたしがクリスタルにとじこめられるまえに,\なにをきいたかわかる?\あのУВАСАのリノックがもどってきたのよ!あのВАРУでいじきたないリノックが,\ようせいワールドをしはいしようとしているわ. Габриэль:Привет, Спайро! Знаешь, что я услышала перед тем, как меня заточили в кристалл? Вернулись те самые риноки! И эти самые мерзкие риноки так и рвутся властвовать миром фей. ТОРИー:どうもありがとう,スパイロ!\なにがおこったのかわからなかったわ.\ГАБУРИЕРУのところにあそびにいこうと,\そらをとんでいたら\いつのまにかつめたいクリスタルのなかに\とじこめられていたの. Тори:Премного благодарна, Спайро! Я даже не поняла, что случилось. Я просто шла к Габриэль как вдруг что-то прилелело с неба и заточило меня внутрь холоднющего кристалла. САМАー:スパイロ,とおくをみたかったら,\Lボタンをおしながら,じゅうじボタンで\がめんをみたいほうにうごかすんだよ. Весна:Спайро, если хочешь осмотреться, то удерживай L и двигай стрелки в ту сторону, которую хочешь увидеть. ОーТАМУ:ようせいワールドからおちても\きにしないで,スパイロ.キミがようせい\ワールドからおちたら,わたしたちのまほうで\たすけてあげるわ. Осень:Не бойся падать в мире фей, Спайро. Если ты будешь падать, то наша магия тут же спасёт тебя. ГУРЕИСУ:クリスタルのなかは,とても\さむかったわ!たすけてくれてАРИГАТОУ. Льдинка:Ох и холодно же было в этом кристалле! Спасибо за спасение. グレンドール:なんだ!なんだ!このじゅもんのほんは!\まったくやくにたたないではないか!\こんなすがたになってしまったよ!\АТАМАが2つもあって,ずつうのかいすうも\2ばいなんだよぅ!たまらないよぅ!リノックたちがたくさんようせいをつれてくれば,\このЯ‹КАИなもうひとつのАТАМАを,けしてくれる\まほうのКУСУРИをつくれるんだが・・・ Грендор:Что-что? Это волшебная книга? Что за бестолковая штукенция! Превратила меня в это! Голов, как и головной боли стало вдвое больше! Это невыносимо! Быть может, если риноки схватят побольше фей, то те приготовят мне лекарство, что избавят меня от этой надоедливой второй головы... ハンター:スパイロ!こんかいはスーパー\ダッシュがかんたんにできるようになったんだ.\ちょっとれんしゅうしてみようぜ!Rボタンをおすと,スーパーダッシュができる\んだぜ!あのХИТСУДЗИたちにむかって,\スーパーダッシュをためしてごらん!Lいいかい?Rボタンでスーパーダッシュだ! Хантер:Спайро! В этот раз я научу тебя суперрывку. Давай потренируемся! Нажми R и вот тебе и суперрывок. Испытай его овцах, разгуливающих неподалёку! Ладно? R это суперрывок! ハンター:よぉ,スパイロ!とおくのおかで,\なにかがひかっているのがみえたんだ.\グライドしてそこまでいってみようぜ!とおくにグライドするには,Аボタンでジャンプ\して,いちばんたかいところで,もういっかい\Аボタンだよ.さАボタンをおすとジャンプ,ジャンプちゅうに\もういっかいАボタンをおすとグライド.\いいかい? Хантер:Эй, Спайро! Я заметил как что-то мерцает там, вдалеке на холме. Давай-ка спланируем туда! Для того, чтоб улететь подальше, нажми А и прыгни, а затем снова нажми А в вершине прыжка. Короче, жмёшь А и прыгаешь, в прыжке снова жмёшь А и летишь. Ясно? ハンター:よし!スパイロ.わかってるよな?\ホップしてあのおかにいけるんだぞ.ホップをするには,グライドちゅうに\Аボタンをおせばいいんだ.グライドちゅうにАボタンをおすと\ホップだぞ!ホップは,もっととおくに\たかくとべるんだ! Хантер:Вот так, Спайро. Освоился? Давай допрыгнем до того холма. Для допрыга, нажми А во время скольжения. Жмёшь А в полёте и подпрыгиваешь! Так ты много куда сможешь добраться! マネーバッグ:スパイロさま!またおあい\できるとは!なんてРА‹КИーなめぐりあわせで\ございましょう.ИーХИ‹ХИ.べДЗИМАНのはいくをよみあげていても,\おもったよりも,おダイヤはかせげないので\ございますぅ~.\だからここにきて,リノックたちと\ТОРИХИКИをしたのでございますよ.ドラゴンがなかにはいらないように,ここで\みはっているだけで,リノックたちのБОСУから\おダイヤがたんまりと・・・У‹ХИ‹ХИ.しかし,ヤツらはトンボのことは\なにもいっていなかったので・・・\トンボをとおすぐらいは,\かまわないのでございますよ.ただし・・・\てアナタさまが,わたくしにちょっとばかしの\おダイヤをはらってくださるのであればの\おはなしでございますがね・・ИーХИ‹ХИ‹ХИ.:おダイヤ Толстосум:Спайро! Неужто мы снова встретились! Вот так счастливая встреча. Иххиххи.Хоть я и закончил читать свои славные хайку, самоцветов не прибавилось... Потому то я и пришёл сюда и заключил сделку с риноками. Главарь риноков немало платит просто за то, чтобы я стоял тут и не пускал драконов внутрь. Уухиххи. Однако, про стрекоз-то он ничего не говорил... Нет ничего такого в том, чтобы пропустить стрекозу. Но... только если бы ты соизволил заплатить немножечко самоцветов. Иихиххиххи... ==========/2/========== 00КОをはらいますか?0もちろんさ!1いやだよ・・・ぜ 0Конечно!1Да ну... нафиг マネーバッグ:おきになさらずに,\スパイロさま.ようせいたちのなきごえも\もうすぐやみますのでございますよ. Толстосум:А, да не обращай внимания, Спайро. Скоро фея уже перестанет так жалобно плакать. マネーバッグ:あぁ~スパイロさま.\なぁんて,かしこくていらっしゃるのでしょう!\おダイヤのつかいかたを,\よぉ~くわかってらっしゃる! Толстосум:Аа, Спайро. Ты мудро поступил, что вернулся! Я смыслю в заработке самоцветов! マネーバッグ:またもどるのですか?\スパイロさま.:スパークスワールドへいきますか?いくぞ!やめとく Толстосум:Снова пришёл? Отправиться в мир Спаркса?Вперёд!Нее АНДЗЕРАをすくいだした! ==========/7/========== УиНТАーЙワールド! ФУРАНИー:たすけてくれてありがとう!\АТОРАСУからすきなСУТЕーДЗИに\ВАーПУできるようになったわよ.\АТОРАСУをひらいて,СУТЕーДЗИのなまえに\КАーСОРУをあわせたらАボタンをおしてね.\すると,あっというまにВАーПУできるわ! Франи:Спасибо за спасение! Теперь ты можешь переместиться в любой уровень через атлас. Открой атлас, наведи курсор на название нужного уровня и жми А. Сделаешь так и через мгновенье окажешься там! РОКИСИーをたすけだした! МАРАИАをみつけだした! АРЕ‹КУСУ:ありがとう,スパイロ. ЕИРИーН:ありがとう,スパイロ. ФУРАБИー:あんなにさむいけいけんをしたことは\なかったよ.ありがとう,スパイロ! Флаби:Никогда прежде я так не мёрзла. Спасибо, Спайро! САНДОРА:つぎにリノックをみかけたら,\わたしのかわりに,おしりにひをふいてあげて\ちょうだい! Сандра:Когда в следующий раз увидишь ринока, поджарь ему как следует зад за меня! КЯРИー:ありがとう! МАТИーふくほあんかん:ありがとうスパイロ.\ろうやっていうのは,たのしいところじゃ\ないね.МАМАがつくってくれたおべんとうに,かわいい\ТОРОФИーがはいっていたんだ.\キミにあげるよ. Помощник шерифа Мати:Спасибо, Спайро. Тюрьма не то место, где можно повеселиться. В обеде, приготовленной маман оказался этот милый приз. Возьми его. のうふのСУКО‹ТО:おう!スパイロじゃないか?\ドロボーがВАСИのあたらしいСУКО‹ПУをぬすんで\いったんだ!とりもどしてくれたら,もちろん\おれいはするよ. Фермер Скотт:Эгей! Ты ж Спайро, да? Один ворюга стащил мою новёхоньку лопату! Если вернёшь её, то я уж отблагодарю тебя. のうふのСУКО‹ТО:ほんとうにありがとう!\まてよ?これはわしのСУКО‹ПУじゃない!\まあいいか.せっかくだから,もっていきな. Крестьянин Скотт:Душевно благодарствую! Погодь. Эт не моя лопата! Охх. Что поделать, оставь это себе. СУКИ‹ПУほあんかん:よお,スパイロ!\いいところにきた.ついさっき,リノックのならずものたちが\このまちにのりこんできてな,さんざんВАРУさを\はたらいている.づやつらはМАТИーふくほあんかんを,ろうごくに\とじこめてКАГИをぬすんでいっちまった.\ちからをかしてくれるとうれしいんだが. Шериф Скипп:Эй, Спайро! Ты прибыл куда надо. Совсем недавно сюда заявились эти риноки и творят тут что им вздумается. Они даже заперли моего помощника Мати в тюрьме, стащили ключ и сбежали. Я был бы очень рад, если ты мне поможешь. ==========/11/========== ビアンカ:スパイロ!わたし,わるいよかんがするの.\パックルがまだみつかっていないでしょう?\だから,ようせいがほかにもまだいるかもしれないとおもうの.\それに,グレンドール\のつえもみつからないままだわ!あなたはさいごのようせいをさがしにいってきて!\わたしはつえをさがしてみるわ. Бьянка:Спайро! У меня плохое предчувствие. Ты ведь пока не нашёл Пэк? А ведь и кроме нее могут быть и другие фей. Помимо этого, я никак не найду посох Грендора! Найди последнюю фею! А я пока поищу посох. ==========/12/========== РИСАをたすけだした! グレンドール:スパイロよ,ようやくあえたな.\ОРЕがあそびでようせいたちをこおらせたと\おもっているのかな?ОРЕがおまえのДЗЯМАにきづいていないとでもおもったか?\ОРЕにひつようなのは,100にんのようせいのつばさなんだ.\それさえあれば,まほうのКУСУРИがかんせいするのだ.きづいてないかもしれないが,ОРЕにはあたまが2つある.\2つもいらないんだ!1つでじゅうぶんなんだよ!ようせいたちはОРЕのけいかくに,\どうしてもひつようなんだ.\おまえをやっつけたあと,ようせいたちをよびもどして,\まほうのКУСУРИでこのずつうからかいほうされるんだ! Грендор:Спайро, вот мы и встретились. Думаешь я из шалости позамораживал всех фей? Думаешь я не замечу то, как ты стал мешаться у меня под ногами? Мне нужны крылья 100 фей. Только так я смогу приготовить волшебное зелье. Если ты не заметил, у меня 2 головы. А 2 мне не нужны! И 1 предостаточно! Так что как ни крути, а для моего плана нужны феи. После того, как я тебя размажу, я снова соберу всех фей и с помощью волшебного зелья избавлюсь от головной боли! グレンドール:おれをやっつけたとおもったか?\わるいな,スパイロ.そうかんたんにはいかないぞ!こんどはおまえにАИСУこうげきをくらわすぞ!\じゅんびはいいか? Грендор:Думал, что одолеешь меня? Как нехорошо, Спайро. Так просто тебе это не удастся! Теперь ты отведаешь мои ледяные атаки! Готов? グレンドール:わかった,わかったよ.\もうあたまがわるくてもいい.つよくなくてもいい.\とにかく,このよぶんなあたまとずつうが\なくなってくれればいいよ.このさいごのようせいも,おまえにかえそう.\おれには,なんのやくにもたたないからな.\ПАНДАにめいそうのしかたでもおそわるよ.そうすれば,ずつうもすこしはよくなるだろう. Грендор:Да понял я, понял. И такая голова сойдёт. И пускай я останусь слабым. Лишь бы изавиться от боли с этой дурацкой головой. Я верну тебе последнюю фею. Теперь-то она мне ни к чему. Надо будет поучиться спокойствию у панд. Может тогда и боль чутка поутихнет. グレンドール:あっ!もうひとつのあたまがきえた!\ずつうもきえた!ありがとうパックル.\これからは,にどとまほうであそんだりしないよ.なんであんなことをしたんだろう?\おれはほんとうにとしょかんではたらくのがすきなんだ.\こんどりょこうГАИДОをかりたくなったら,\いつでもおれのところにきてくれ. Грендор:Вай! Одна из голов исчезла! И боль то же исчезла! Спасибо, Пэк. Я больше никогда не буду играться с магией. Но, почему ты так поступила? Мне ведь и правда очень нравиться работать в библиотеке. Отныне, если вам будет нужен тургид, приходите сюда не стесняясь. スパイロ:としょかんか・・・そうだ!\БИーТИにもどらなきゃ!こんどこそ,ほんとのなつやすみだ!リノックたちはいなくなった.ようせいはみんなみつかった.\これでやっとのんびりできるや! Спайро:Библиотека... точно! Пора вернуться на пляж! Теперь то уж точно отдохну! Раз риноков не осталось и все феи найдены. Теперь и расслабиться можно. パックル:たすけてくれたのね.ありがとう,スパイロ!\さてグレンドール,じゅもんをもとにもどしたいって\どうしてわたしにいわなかったの?たのめばそれですんだのに,おばかさんなんだから・・・Й\ほらっ,このとおり・・・ Пэк:Вот я и спасена. Спасибо, Спайро! Итак, Грендор, если ты хотел заклинание отмены, то почему просто не спросил? Если бы ты просто попросил, то всё бы обошлось, вот дурачок... Ладно, раз так... CPLЕРИСУ:スパイロ,あなたがやってきて\ひとあんしんだわ!あさのТОРЕーНИНГУちゅうに\リノックたちが,むらをおそってきたのよ! CPLЕРИСУ:スパイロ,あなたがやってきて\ひとあんしんだわ!あさのТОРЕーНИНГУちゅうに\リノックたちが,むらをおそってきたのよ!アナタのТИКАРАでリノックたちを,おいだして\くれるわね? Элис:Спайро, с твоим прибытием можно и передохнуть. Риноки вторглись в нашу деревушку во время утреней тренировки! Но ты-то ведь в силах их выпроводить? КАНДАСУをたすけだした! ==========/13/========== КОКОをすくいだした! КИКИ:たきびにひがついていたら,\あんなにさむいおもいをしなくてすんだのに. Кики:Стоит лишь зажечь костёр, как мысли о холоде улетучиваются вмиг. ДЗЮРИー:すぐにげんきになるとおもうわ.\しんぱいしないで!ありがとう,スパイロ! Джули:Я скоро приду в себя. Не беспокойся за меня! Спасибо, Спайро. МАРИ‹СА:ありがとう!スパイロ! Марисса: Спасибо, Спайро! САМАНСА:わたしをこおりのクリスタルに\とじこめたのは,どこのどいつなの!\とっちめてやるわ! Саманта:Где тот негодяй, что загнал меня в ледяной кристалл!? Ух я его проучу! CPLМАРИー:スパイロ,わたしはあなたの\ようなСОРУДЗЯーをひつようとしていたのよ!リノックたちが6にんのСОРУДЗЯーをさらって,\КАГОのなかにとじこめてしまったの.\おそらく,あなたのダッシュで\КАГОをこわすことができるとおもうわ. Мэри:Спайро, нам нужны такие бойцы как ты! Риноки увели 6 наших бойцов и заперли их в клетках. Я думаю, что ты наверняка сможешь пробить их своим рывком. CPLМАРИー:どうもありがとう.\これでまたТОРЕーНИНГУができるわ!ХАМИНГУБАーДОСОРУДЗЯーたいをだいひょうして\かんしゃのきもちをこめてこのТОРОФИーを\おおくりします. Мэри:Большое спасибо. Теперь мы снова можем тренироваться! Как представитель колибри-воинов я вручаю тебе этот приз в знак нашей признательности. CPLРЕНИー:よくやった!キミはゆうしゅうな\СОРУДЗЯーになれるぞ.くんしょうのかわりに\このこおりをもっていきなさい.またあおう! Рени:Молодцом! Ты вполне можешь стать выдающимся солдатом. Вместо ордена прими эту ледышку. Надеюсь, ещё встретимся! КАРЕНをみつけだした! КУРИСУТЕНをみつけだした! РАИАНОН:ありがとう,スパイロ.\ХАТИМИТСУはБЕТОБЕТОするけど,\とってもおいしいわ. Раианон:Спасибо, спайро. Хоть мёд и липкий, он всё равно очень вкусный. ЯЯ:ほんとうにかんしゃするわ,スパイロ!! Яя:Я искренне тебе благодарна, Спайро! ТЮТЮ:やったぁ,スパイロ!\じゆうになれてとってもうれしいよ!? Чучу:Эхх, Спайро. Быть свободным так прекрасно... РЕФУТИー:ありがとうね,ぼうや. Лефти:Пасиб, парнишка. はかせ:スパイロ,わたしのタイムマシンは\もうすぐかんせいするのじゃ.\だけどなぁ,むかしからのてきである\リノックたちがもどってきてしまったのじゃ.いや,いまはかこにいるのだから,\あたらしいてきというべきか.\いやおそらく・・・そんなことはどうでもいい.\おまえのちからをかしてくれぬか? Профессор:Спайро, я почти закончил машину времени. Вот только нагрянули старые враги - риноки. Ох нет, сейчас мы в прошлом, так что это должно быть новые враги. Или нет... да, в принципе, не важно. Поможешь мне? はかせ:しばらくぶりじゃな,スパイロ.\いや,まだあってなかったかな.このじしゃくをもっておくのじゃ.\СУГУにひつようになるかもしれないが,\なくすとこまるからのぅ. Профессор:Недавно не виделись, Спайро. Хотя постой, кажется мы ещё не встречались. Возьми ка этот компас, вдруг понадобиться. Только смотри, не потеряй. はかせ:スパイロ.\リノックがわたしのタイムマシンを\はちみつのぬまにおとしてしまったのじゃ.\あれがないと,みらいへはかえれないのじゃよ.そこでそうだんなのじゃが,わしがタイムマシンを\そうじしているあいだに,МИТСУБАТИがХАТИМИТСУを\つくるのを,やめさせてもらえんかね.むかしは,МИТСУБАТИのあやつりかたを\しっていたもんじゃが,\おもいだすためにはタイムマシンで,\らいねんにもどらないといけないのじゃ.\たしかダッシュをして・・じゃったかのう? Профессор:Спайро. Риноки бухнули мою машину времени прямо в медовое болото. Без неё мы не сможем вернуться в будущее. Предлагаю такой план: пока я буду чистить машину времени, ты будешь мешать пчёлам делать мёд. Когда то давно я точно знал как управлять пчёлами, но теперь, чтобы вспомнить, мне нужно вернуться в будущий год на машине времени. Кажется, это как то связано с... рывком? はかせ:ありがとう,スパイロ.わしはもう\いかねばならんのじゃ.ФУРОНТОГАРАСУから\ХАТИМИТСУをはがすのにつかっていた,\このСУТИ‹КУをキミにあげよう. Профессор:Спасибо, Спайро, но мне уже пора. Возьми это. им я смахивал пчёл с ветрового стекла. ハンター:そのちょうしだぞ!スパイロ.たくさん\のようせいを,たすけなきゃならないからね. МАСУТАーДОСИーДОをたすけだした! Горчичка спасена! МИ‹КИーをたすけだした! ビアンカ:みて!パックルからのてがみだわ.\さいごのまほうをふりしぼって,このてがみを\かいていますのよ・・・.ようせいワールドにだれかがのろいをかけ,ようせいたちを\АИСУクリスタルのなかにとじこめてしまいましたの!\どうしても,にげだせずにこまってますのよ・・・.もうすぐリノックたちがもどってきて,ようせいをひとりずつ\つれていくわ.つれていかれたら,なにをされるかわからなくてよ.\おねがい!はやくたすけにきてくださるかしら. Бьянка:Смотри! ビアンカ:あなたたちがようせいワールドに\いっているあいだに,まじょのじゅもんのほんをしらべて,なにかやくにたつまほうがないか,さっそくしらべてみるわ. Бьянка:Пока вы будете в мире фей, я хорошенько изучу книгу колдуньи, авось там есть что полезное. ビアンカ:あら?ほんをてばなしたことなんて,\けっしてないわよ.ほら,このБА‹ГУのなかに... Бьянка:Аа? Я просто не могла потерять книгу. Хм, может она в сумке... ビアンカ:えっ?うっそぉ!ないわ!じゅもんのほんがない!\きっとドラゴンБИーТИのりょこうГАИДОをかりにいったとき,\わすれてきたにちがいないわ! とりにもどらなくっちゃ! Бьянка:Аа? Не может быть! Её нет! Книги заклинаний нет! Ну точно, я забыла её когда ходила за тургидом по Драконьему Пляжу! Надо её вернуть! ビアンカ:わかったわ.じゃあまたあとで! Бьянка:Отлично. До встречи! ハンター:よぉ,スパイロ!そらとぶХИТСУДЗИがボクたちに\むかってとんでくるぞ!さらわれるまえににげだそうぜ! Хантер:Эй, Спайро! К нам по небу несётся летучая овца! Бежим пока она нас не сцапала! ハンター:パックルだけじゃないぜ!\ようせいたちみんなをたすけなきゃ. Хантер:Не только Пэк! Мы должны спасти всех фей. ハンター:そういえばビアンカ,さいきんキミのじゅもんの\ほんをみかけないけど? Хантер:Кстати, Бьянка, что-то я давненько не видел книги заклинаний... スパイロ:ハンター!あれは,そらとぶХИТСУДЗИじゃなくて\ふうせんだよ. Спайро:Хантер! Это не летающая овца, а шарик. スパイロ:たいへんだ!すぐパックルをたすけにいかなきゃ! Спайро:Вот беда! Скорей же спасём Пэк! スパイロ:ビアンカ,キミがじゅもんのほんを\さがしているあいだにボクとスパークスとハンターは,\ようせいたちをたすけにいってるからね! Спайро:Бьянка, пока ты будешь искать книгу заклинаний, я, Спаркс и Хантер отправимся на спасение фей! БОНКИー:スパイロ,キミにあえてうれしいよ.\リノックがПЭ‹ТОのきょうりゅうをКУСАРИから\はなしてしまったんだ.\わたしのСАБОТЕНがだいなしにされちゃうよ.たすけておくれよ.このСАБОТЕНばくだんを\ВАКИみずのうえでБАКУХАТСУさせて\やっつけるんだ!きっとうまくいくよ. Костик:Спайро, я рад, что встретил тебя. Риноки спустили с цепи моего ручного динозавра. А ещё угробили мои кактусы. Помоги мне. Эти кактусы взрываются, если попадают на гейзер! Сделай всё как надо. БОНКИー:ありがとう,スパイロ!\さっきВАКИみずにФУТАをしていたら,\КОИТСУをみつけたんだ.\このКИРЕИなИСИころをキミにあげるよ. Костик:Спасибо, Спайро! Когда ты накрыл последний гейзер я заметил это. Я дарю этот красивый камушек тебе. РОНДАをたすけだした! ==========/14/========== АРИをすくいだした! АРИ:ありがとう,スパイロ! КАСАНДОРА:САБОТЕНのТОГЕがТИКУТИКУして\ИТАかったの.どうもありがとう,スパイロ! Касандра:Этот кактус больно колется. Спасибо, Спайро! СУーДЗАН:たすけてくれてありがとう.\わたしのほかにもようせいたちが,\とじこめられているときいたわ.まちのなかをくまなくさがしてみて!\きっとようせいがみつかるはずよ. Сьюзан:Спасибо за освобождение. Похоже и другие феи в неволе. Поищи их по всемк городу и ты обязательно их найдешь! МИ‹ШЕРУ:スパイロ!アナタはわたしの\おうじさまよ. Мишэль:Спайро, вы мой принц. МЕРИ‹СА:あたためてくれてありがとう!\ПУ‹КУРИとしもやけになりそうだったわよ.\スパイロ. Мелиса:Спасибо, что согрел! Я чуть было не получила обморожение. Спайро. ФАНГУ:やあ,スパイロ.おれのАНИКИの\ТОРО‹ГУは,あんまりしゃべるのがとくい\じゃないけど,おれもАНИКИもОМАЕさんに\КАНСЯしてるんだぜ.ОРЕのおまもりをやるよ.ずっとПОКЕ‹ТОに\いれてたから,ちょっとБЕТОБЕТОするが,\きにしないでくれ. Клык:Эгей, Спайро. Мой братец Трог не шибко разговорчив, но я и ему благодарен. Возьми мой талисман. Я всё время хранил его в сумке и он немного подтаял, но ты об этом не тревожься. ТОРО‹ГУ:あっ!スパイロさん.\ИНТИКИなリノック・・・ОИРАの・・・\САБОТЕНГАーДЕНМЕТЯМЕТЯ\はたけКУТЯКУТЯ!ОИРАЯДАЯДА!ОИРАのおとうとのФАНГУ,たすけてくれたら\きっとАНТАに・・・КАНСЯКАНСЯなんだ. Трогг:А, Спайро! Жуликоватые риноки... они... перевернули всё вверх дном в моём кактусовом саду! Гады-гады! Спаси моего брата Клыка и я буду... очень тебе благодарен. ==========/15/==========Mermiad Coast,Market Mesa АНАをすくいだした! РЕИЧЕРУをすくいだした! КУРИСУТИН:どうもありがとう.スパイロ! ЕИМИー:スパイロさん!\あなたはわたしのХИーРОーだわ! КЯСАРИН:スパイロ,ありがとう! НАДЕиА:とかしだしてくれてありがとう. Надя:Спасибо, что растопил лёд. САМИー:ХЕИ!むらさきのぼうずとやら\リノックたちをやっつけるなんて\たいしたもんだな!\おい,КОРЕをもっていけ.\きのう,そのへんでひろったものだがな. Сэмми:Эй! Это нечто, что какой-то фиолетовый чертёнок смог наподдать ринокам! Эм, возьми-ка. Я вчера подобрал это на побережье. СУТЕИСИー:СУТАНРИー!ごめんなさい.\まちきれなくて,はやくきちゃったのよ.スパイロ,ここにくるとちゅうで,\СУТЕКИなかいがらをみつけたわ.\もっていってくださるかしら?\ひとばんじゅう,もちあるくわけにも\いかなくてこまってたの. Стэйси:Стенли, прости меня! Я больше не могла больше ждать и пришла так быстро как только могла. Спайро, на пути сюда я заметила красивенькую ракушку. Примешь её? Она мне ни к чему этой ночью. СУТАНРИー:あぁ,どうしたらいいんだ!\СУТЕИСИーっていうКАВАИКОちゃんとしりあって\こんやБИーТИでДЕーТОのやくそくをしたんだよ.\КАНОДЗЁはХОНТОにКЮーТОなんだ!だけどリノックたちが,とうだいのあかりを\ぜんぶけしてしまっただろ.КАНОДЗЁが\まよってしまわないか,しんぱいなんだよ.\キミのくちからひをふいて,とうだいのあかりを\つけてもらえないだろうか?おねがいだよ! Стенли:Оёёй, что же мне делать!? Я пообещал этой ночью придти на пляж на свидание с миленькой девушкой. Она и правда такая хорошенькая! Но риноки погасили огни на всех маяках. Я боюсь, что девушка может заблудиться. Я могу попросить тебя зажечь огни в маяках? Пожалуйста! СУТАНРИー:ほんとうにありがとう!\СУТЕИСИーはすぐにぼくをみつけてくれたよ. Стенли:Спасибо тебе! Стейси тут же нашла меня. СУТЕ‹ФИー:あぁ,きてくれてよかったわ!\スパイロ!リノックたちがそのへんを\あらしまわってて,НОНБИРИとひなたぼっこも\できないのよ.またあんしんしてБИーТИであそべるように,\リノックたちを,おいはらってちょうだいな. Стэффи:Оо, ты пришёл весьма вовремя, Спайро! Риноки разбушевались и не дают нам погреться на солнышке. Прогони их, чтобы мы вновь смогли чувствовать себя в безопасности. АРИСУをたすけだした! АИРИーНをたすけだした! МАーТА:まぁ!スパイロ,どうもありがとう! Марта:Оо! Спайро, спасибо тебе! РОーРЕН:むらさきのドラゴンさんってСУТЕКИ!\たすけてくれてありがとう. Лорэн:Фиолетовые драконы прекрасны! Спасибо за спасение. РИЗУ:かんしゃするわ,スパイロ! Лиз: Благодарю, Спайро! ГУРЕИСОНをすくいだした! РЮーКУ:ГУ‹ДОМОーНИНГУ!っていいたい\とこだけど・・・.ね!スパイロ\あのリノックのヤツらがいるかぎり,\すがすがしいМОーНИНГУはやってこないんだよぉ.リノックたちのこうげきを,\なんとかできないかい? Люк:Гуд монинг! ...хотелось бы мне сказать, но... Спайро, из-за этих риноков утру доброму не стать. Ты можешь что-нибудь с этим сделать? РА‹КИー:あのドロボウをつかまえておくれよ\スパイロ!АИТСУがОРЕのХАИТЕКУРОБО‹ТОを\ぬすんだんだ.\なんとかとりもどしてくれよ,スパイロ! Счастливчик:Поймай того воришку, Спайро. Он стащил моего навороченного робота. Постарайся вернуть его, Спайро! РА‹КИー:ありがとう,スパイロ.\なんだよこれ!ХАИТЕКУРОБО‹ТОじゃないよ!\КАТИКОТИにこおってるようせいだぁ! Счастливчик:Спасибо, Спайро. А это ещё что?! Это не мой робот! Да это же перемороженная фея! РАИРУ:キミにあえてうれしいよ,スパイロ!\リノックのヤツらのせいでБЕРУがならなく\なってしまって,まちのКОーРАСУたいが\とてもこまっているんだ.КОーРАСУたいが,БЕРУにあわせてうたえるように\БЕРУをじゅんばんにならしてくれないか?Й?こまっているРАИРУをたすけますか?1まかせといて! Лайл:Я рад, что встретился с тобой, Спайро! По вине риноков колокола перестали звонить и городской хор не может петь. Не мог бы ты, ради хора, прозвонить в колокола в определённом порядке? Поможешь Лайлу?Положись на меня! ==========/16/========== ちょっとまって・・・ Погодь... РАИРУ:おぉっと!\まちがったБЕРУをならしてしまったね.\もういちどやってみるかい?もういちどやりますか?0もちろんさ!0やめとくよ. Лайл:Оппа! Ошибся колоколом. Попробуешь снова? Попробуешь?А то!Нет уж. РАИРУ:スパイロ,よくやった.КОーРАСУたいの\すばらしいうたごえがもどったよ.かんしゃの\しるしに,このМЕТОРОНОーМУをさずけよう! Лайл:Здорово ты это Спайро. Вернулся чудный хор. В знак благодарности прими этот метроном! ПИЕーРУ:ありがとうスパイロ!\リノックたちがいなければ,\しごとはТЁТЁИのТЁИさ!リノックたちが,このクリスタルを\おいていったんだ.よかったらもっていきなよ! Пьер:Спасибо, Спайро! Без риноков мы быстро управимся! Ринки оставили тут этот кристалл, вот я его и прихватил! マネーバッグ:おや・・・?ダイヤのないヤツ\には,ようはない!なおしてきな! Толстосум:Че?... тем у кого нет самоцветов ничеого не светит! Исправляйся! КЯРОРУをたすけだした! ДОpーДОpРУをたすけだした! СЯーРО‹ТО:スパイロ,ありがとう.\くちからひがふけるなんて,КА‹КОИИわね! Шарлотта:Спайро, спасибо. Изрыгать огонь это так круто! ОИ:わぁい,たすかった! НАТАРИー:たすけてくれてありがとう,スパイロ. ДЗЕНИーをたすけだした! РИН:スパイロ!ГАーДЕНにいくのなら\リノックたちにきをつけてね.ヤツらがたくさんやってきて,\わたしのめいそうするじかんが\だいなしになってしまったのよ. Рин:Спайро, если пойдёшь в сад, то берегись риноков. Их нагрянула целая толпа и теперь у меня почти не осталось времени на медитации. ПИН:ПАНДАГАーДЕНのСУТА‹ФУをだいひょう\いたしまして,きちょうなじかんをわたしたちの\ためにさいていただいたことを\КАНСЯいたします.おれいにАИСУКЯНДЕиーをさしあげましょう.\それでは! Пин:Как представитель сада панд я отблагодарю тебя за помощь. Я вручаю тебе эту ледяную конфетку. Вот! СОН:あそこにドロボーがいるよ,スパイロ!\ぼくのおせんこうをもっていかれちゃった.\ドロボーをつかまえておくれ! Сон:Спайро, тут ворюга! Он утащил мои ароматные палочки. Схвати его! СОН:ありがとう,スパイロ!あれ?これは\ぼくのおせんこうじゃないや.САУНАにでも\わすれちゃったのかな? Сон:Спасибо, Спайро! Э? Это не мои палочеи. Может я забыл их в сауне? ЯН:ちょうどキミをさがしていたんだ.\わたしのおとうとのРАМУが,\リノックたちにみつからないように\かびんのなかにはいってかくれたんだ.そうしたら,こんどはでられなくなってしまい\しかも,かびんはТОТСУДЗЕНきえたりするんだ.\かびんのなかから\РАМУをたすけだしてくれないか? Ян:Наконец я тебя нашёл. Мой брат Лам для того, чтобы спрятаться от риноков спрятался в вазе. и он до сих пор не может из неё выбраться. А потом, ваза вдруг исчезла. Спасёшь Лама? ЯН:РАМУよ!ぶじでよかった.スパイロ,\かんしゃのしるしに,めいそうにつかう\クリスタルをあげるよ. Ян:Лам! Всё обошлось. Спайро, в благодарность, возьми кристалл для медитаций. ==========/17/========== БУРАИАНごみんかん:スパイロ,きてくれて\よかった!リノックたちのせいで,\まちじゅうがだいこんらんになってしまって,\たいへんなんだよ!さっきからРИ‹ТИぎいんのすがたがみえないんだ.\かれがФЕСУТИБАРУのКАКИごおりを\ぜんぶもっているんだ.\かれをみつけてくれないか? Гражданин Брайан:Спайро, я так рад, что ты пришёл! Из-за этих райноков в городе творится невесть что! Ещё и сам советник Рич куда-то пропал. А ведь у него весь запас мороженного для фестиваля. Поищешь его? ДОТИーをみつけだした! ==========/18/========== САРАをたすけだした! РАРАМИー:みつけてくれてありがとう! ДЗЕСИー:ありがとうスパイロ! НИーНАをたすけだした! ==========/19/========== КИМУをたすけだした! РЕОしちょう:スパイロ,キミがきてくれれば・・\と,おもっていたところだった.\ФЕСУТИБАРУをはじめるじかんなのだ.すだけど,しかいしゃのПАДЕиーが\おかしなかびんのなかにはいりこんで,\でてこれなくなってしまったのだ.かびんをみつけて,ПАДЕиーをたすけだして\もらえないだろうか? Мэр Лео:Спайро, я только подумал, а вот бы пришёл... Скоро начнётся фестиваль. Но наш распорядитель Пади застрял в чудной вазе и не может из неё выбраться. Не мог бы ты разыскать вазу и спасти пади? РЕОしちょう:これですばらしいФЕСУТИБАРУが\かいさいできる.おれいに,このうつくしい\ТОРОФИーをさしあげよう. Мэр Лео:Теперь ничто не мешает проведению фестиваля. В знак признательности я вручаю тебе этот дар. РИ‹ТИぎいん:これはこれは,スパイロくん.\ФЕСУТИБАРУのКАКИごおりのはいたつが,\すっかりだめになってしまったよくこのこおったものはなんだかわからんが,\КАКИごおりでないことだけはたしかのようだ. Советник Рич:Это, это же Спайро. Хоть у меня и осталось мороженное для фестиваля, но оно пришло в негодность. Но каким то чудом сохранилась лишь эта ледышка. СУТЮАーТОぎいん:ドロボーにТОРОФИーを\ぬすまれてしまった!ФЕСУТИБАРУで\ゆうしょうしたひとのための\しょうひんなんだよ.それをとりもどしてもらえないか?\ここだけのはなしなんだけど,\わたしはすなのしろをつくったМАーМЕИДОが\ゆうしょうするとおもうよ. Советник Стьюарт:Вор утащил приз! Он должен был стать наградой победитель фестиваля. Поможешь его вернуть? Только между нами - я думаю, что победит песчаный замок русалок. СУТЮАーТОぎいん:あれ?このТОРОФИー\じゃないよ!あっ!わすれてたんだ!\なくしてはいけないからって,\ПОКЕ‹ТОにしまっておいたんだ.\どちらにしてもありがとう. Советник Стьюарт:А? Это не наш приз! Ээ... Совсем запамятовал! Я же засунул приз в карман, чтобы ненароком его не потерять. Но всё равно, спасибо. ==========/20/========== САМУをすくいだした! ПИーСУБУРО‹САМУをたすけだした! ==========/22/========== ビアンカ:スパイロ,まだこのいりぐちをひらく\ことはできないわ.このいりぐちをひらくまほう\をつかうには,もっとようせいたちのちからが\ひつようなの. Бьянка:Спайро, пока что это проход не открыть. Для магии, что способна его открыть нужно больше фей. ビアンカ:よくやったわ!スパイロ.これだけの\ようせいがいれば,いりぐちをあけることが\できるわ!さあ,うしろにさがって! Бьянка:Молодец, Спайро! Этих фей достаточно для открытия врат. Ну-с, пойдём! ビアンカ:わたしのじゅもんのほんがどこに\あるのか,おもいだしたきがするわ.それを\みつけてから,つぎのФЕАРИーХОーМУで\あいましょう. Бьянка:Кажется я вспомнила, где находится моя книга заклинаний. Давай встретимся в следующем мире фей. КЯСИー:ありがとう,スパイロ.\もうだれもみつけてくれないとおもっていたわ. Кэйси:Спасибо, Спайро. Я уж думала, что никто меня не найдёт. ТЕ‹СА:さむいのにはつよいほうなんだけど,\あのクリスタルはちょっとさむすぎたわ.\ありがとう! Тэсса:Хоть холод и моя сильная сторона, но всё равно в том кристалле было зябко. Спасибо! ХАИДЗИ:ほんとうになんて\おれいをいったらいいか\ことばがみつからないわ. Хайдзи:По правде, я даже не могу найти слов, чтобы отблагодарить тебя. ДЗЮДИー:グレンドールにきをつけて!\わたしたちをつかまえるために\リノックたちをおくりこんだのは\АИТСУだっていううわさだから. Джуди:Берегись Грендора! Перед тем как меня схватили я услышала, что сюда направляются риноки. МЕРИУrДЗАー:リノックたちがはなしていたのを\きいたわ.グレンドールは,じぶんをあたまの\いいスーパーリノックにかえるんですってよ.そのために,まほうをつかうんだそうよ. Мелиса:Я слышала о чём болтали риноки. Грендор превратил свою голову в суперринока. Для этого он наверняка использовал магию. グレンドール:あのちっぽけドラゴンのせいで,\けいかくがくるってしまう.ただでさえあたまが\いたいのに・・・ようせいのことがおわったら,\このよぶんなあたまをなんとかしなければ.あのやくたたずのビアンカをみつけだして,\このじゅもんのほんのなにがいけなかったのか\といただしてくれるわ! Грендор:Весь план сорвался из за этого мелкого дракона. Да ещё и голова так разболелась... Если я закончу с феями и эта никчёмная голова не исчезнет, то я найду эту бесполезную Бьянку и спрошу с неё, что не так с книгой заклинаний! マネーバッグ:スパイロさま・・・\おともだちのスパークスさまは,\またМУСИのせかいにもどるのでございますね?\とてもゆうかんでいらっしゃるのですね!もちろん,それなりのおとうしだいをいただく\ことになりますが・・・ИーХИ‹ХИ.ダイヤ00КОはらいますか? おやすいごようさ!1はらいません! Толстосум:Спайро... Снова хочешь отправить Спаркса в мир букашек? Чтож, очень смело. Разумеется, от тебя требуется некоторое вложение... и-хиххи. Заплатишь 00 самоцветов? Да запросто! Не буду я платить! マネーバッグ:なんだなんだ!このワールドに\とじこめられているようせいをたすけるには\たったこれっぽっちじゃたりないよ.\でなおしてきな! Толстосум:Чего-чего? Чтобы освободить заточенную фею этих крох недостаточно. Приходи в другой раз! マネーバッグ:これだけのおダイヤが\おまえのПОКЕ‹ТОからわたしのПОКЕ‹ТОに・・・\たまらんね!ИーХИ‹ХИ. Толстосум:Столько самоцветов переливаются из твоего кармана в мой... пусть это не кончается! И-хиххи. マネーバッグ:もういちどもどるのですか?\せかいじゅうのトンボがおまえのような\おБАКАさんだったら,わたしはいまごろ\おおがねもち\だね!.ХИ‹ХИ‹ХИ.:スパークスワールドへいきますか?いくぞ!やめとく Толстосум:Снова пришёл? Если бы и стрекозы были такими дурачками как ты, то я бы уже разбогател! И-хиххиххи. Пройти в мир Спаркса? Вперёд! Да не ビアンカ:スパイロ,グレンドールのつえを\さがしたんだけどみつからなかったわ.\でも,じゅもんのほんはみつけたの.\あまりやくにたちそうにはなさそうだけど.このГЕーТОをあけるためのまほうをつかうには,\にんすべてのようせいがひつようよ.\たぶん,このむこうにグレンドールがいると\おもうわ. Бьянка:Спайро, я искала посох Грендора, но так нигде и не нашла. Зато отыскала книгу заклинаний. Кажется, она мало чем может помочь. Для открытия этого портала нужна магия всех 00 фей. Скорее всего, там Грендор. ビアンカ:ここまでよくやったわ,スパイロ!\にんのようせいがいれば\ГЕーТОをひらくことができるわ.さあ,もどってパックルを\たすけだすのかどうかは,\あなたじしんがはんだんするのよ. Бьянка:Отлично сработано, Спайро! С 00 феями я в состоянии открыть портал. У тебя должно быть достаточно сил для спасения Пэк. ГУРИНДА:とってもКОВАくてたまらなかったわ.\たすけだしてくれてありがとう. НИー:はやくグレンドールがみつかるといい\わね.パックルにひどいことをしてはいないか\しんぱいなのよ. МЕРИ‹ТО:スパイロ,リノックたちのはなしを\きいたんだけど,グレンドールはビアンカのほんを\つかって,じぶんにじゅもんをかけたそうよ.\でも,まちがってじゅもんをСАКАСАМАに\よんでしまったらしいの.そしたらМУТЯКУТЯになってしまった\みたいなのよ.なにがおきたのかわからないけど\グレンドールがとてもおこっているらしいわ. Мэритт:Спайро, я подслушала риноков. Грендор использовал книгу Бьянки, чтобы наложить на себя заклятье. Но похоже он ошибся, прочитав его кверх ногами. Потом-то и началась вся эта билиберда. Я точно не знаю, что случилось но Грендор выглядит жутко злым. ТИТИ:たったいま,リノックがグレンドールの\ところにもっていくんだといって,おおきな\НАБЕをはこんでいったわ!あのおおきなНАБЕで,\グレンドールは,いったいなにをするつもり\かしら? Чичи:Я только что узнал, чо риноки собираются у Грендора и забиваются в огромный чан. И что только Грендор намерен с этим делать? МЕРИー:グレンドールをみつけたら,わたしの\かわりにКЕ‹とばしてくれるかしら?\さむいのはだいКИРАИなのよ. Мэри:Если увидишь Грендора, то всыпь ему вместо меня по превое число, ладно? Ох, как же я ненавижу холод... ГАБУРИЕРУ:もう,おじさんったらよしなさい!\スパイロとスパークスが,いっしょうけんめい\さがして,あつめたおダイヤなのよ!\ふたりはようせいたちをたすけだして\くれているのに!おダイヤをかえさないのなら,わたしのまほうで\あなたをきたないДОБУНЕЗУМИに\かえてしまうから! Габриэль:Ну же, дяденька, подсобите! Спайро и Спаркс приложили невероятные усилия при поиске самоцветов! Они вдвоём спасли фей! Если не вернёте им самоцветы, то я превращу вас в грязную канализационную крысу! ГАБУРИЕРУ:ありがとう.\おじさんって,いいひとだったんだね. Габриэль:Спасибо. Всё-таки дяденька хороший человек. マネーバッグ:スパイロさま!\おТОМОДАТИのスパークスさまにとって,\さいごのぼうけんになりましょう.このなかには,トンボがだいこうぶつで\おНАКАをすかしたКАБУТОМУСИが\ウヨウヨいるそうでございますよ.\ようせいいっぴきをたすけだすために\おТОМОДАТИのいのちが・・・\よろしいのでございますか?もちろん,おとうしするためのおダイヤは\しょうしょうたかくつきますがね!.И‹ХИ‹ХИ.Pダイヤ1000КОを,はらってもらいますよ?はらうよ!0やめとくよ. Толстосум:Спайро! Для твоего друга Спаркса настало время последнего путешествия. С слыхал, что там копошится полным-полно жуков носорогов так и жаждущих полакомиться стрекозятиной. Пожертвовать другом ради жизни феи... правильно ли это? Разумеется, тебе нужно внести и небольшой вклад! Иххиххи. Заплатишь 1000 самоцветов? Заплачу! Ну конечно. マネーバッグ:おやおや?これっぽっちの\おダイヤじゃあ・・・とおしてあげることは\できないんだよっ! Толстосум:Постой-ка. С таким количеством самоцветов... я никак не могу тебя пропустить! マネーバッグ:こーんなに,たくさんのおダイヤを\てばなして・・・ИーХИ‹ХИ.\おダイヤをもっともあいするこのわたしが\ようせいのねだんをまちがえてしまうなんて\ことはないでしょうがね!ちなみに,ようせいはいくらで\うれるんでしょうね!?ИХИХИ. Толстосум:Потерять стооолько самоцветов... И-хиххи. Моя любовь к самоцветам не подвела меня при выборе оценке стоимости фей! Так скольких ещё ты готов купить? Ихихи. マネーバッグ:もういちどもどるので\ございますか?なんといういのちしらずの\おБАКАさんなんだね?:スパークスワールドへいきますか?いくぞ!やめとく Толстосум:Опять вернулся? Чтож ты за неисправимый болван? マネーバッグ:わかりました.わかりました.\わたしにとって,おダイヤよりだいじなのは\このうつくしいФЕИСУとБОДИだけなのです.\だから,ほらかえしますよ!ただこれだけはわかってくださいよ!\キミのまほうがこわくなければ,こんなことは\しないんだよっ! Толстосум:Ясно-понятно. Для меня, дороже самоцветов лишь прекрасное лицо и тело. Так что я всё верну! Только пойми, если бы я не боялся этой магии, то ни за что бы этого не сделал! スパイロ:そうだといいけどね. Спайро:И так сойдёт. パックル:スパイロ,たすけだしてくれて\ありがとう.ほかのすべてのワールドから\すべてのダイヤをみつけたら,このГЕーТОを\あけられることができるわ.そのさきには,なにかおもしろいことが\まっているはずよ! Пэк:Спайро, Спасибо за спасение. Когда ты соберёшь все самоцветы мира, то откроется этот портал. Там тебя ждёт кое-что забавное! РИОРАをたすけだした! НАОМИをたすけだした! БИーНИーをみつけだした! ТАМИーをみつけだした! ЕーДЗЕНТО10:СУНОークリスタルをとりのぞく\ことにせいこうしたね!よくやった,スパイロ! Агент 10:Устранение снежного кристалла успешно завершено! Молодца, Спайро! ЕНБАー:ВАТАСИはТСУРАРАじゃない!\ようせいなのよ!ありがとう,スパイロ! Уголёк:Я не сосулька! Я фейка! Спасибо, Спайро! ГУЕН:ありがとうスパイロ! Гвен: Спасибо, Спайро! МЕГУ:КОКОРОからかんしゃするわ!スパイロ.\ずっとこおったままになるかとおもったもの! Мэг: Сердечно благодарю, Спайро. Я ведь думала, что замёрзла навеки! КУРАНКИー:スパイロ,このていさつСАТЕРАИТОの\うちあげじゅんびができたんだ.\でも,ЕНДЗИНのКАГИをもっているともだちの\ОСУКАーをみつけなければならないんだ.ОСУКАーをみつけてきてくれないかい? Кланки:Спайро, настала очередь запустить это разведовательный спутник. Но ключ зажигания должен быть у моего друга Оскара. Не поищешь его? РУИ:キミのたすけがほんとうにひつようだよ.\そらからグレンドールをСУПАИするСАТЕРАИТОを\つくったのだが,リノックたちがはっしゃだいを\こわしてしまったんだ.はっしゃだいは,6つのПАーТСУからできていて\あちこちにあるはずだから,\その6つをみつけてくれないか?そうすれば\えいせいをうちあげることができるんだ. Луи:Мне действительно нужна твоя помощь. Хоть мы и создали спутник для того, чтобы шпионить за Грендором, риноки успели разломать пусковую площадку. её можно заново собрать соединив 6 частей, которые разбросало по округе. Поищешь их? Если справишься, то мы запустим спутник. РУИ:スパイロ,まだПАーТСУがたりないよ. Луи:Спайро, деталей ещё недостаточно. РУИ:やったね,スパイロ!これでСАТЕРАИТОを\のせたРОКЕ‹ТОをはっしゃすることができるよ.\ЕНДЗИНをぶんかいしたときにみつけた,\ふしぎなものだけど,これをもっていきなよ. Луи:Отлично, Спайро! Теперь мы можем запустить ракету со спутником. Я заметил это пока перебирал движок. Странная штукенция, но всё же возьми её. ОСУКАー:スパイロ,どうせКУРАНКИーに\たのまれてボクをさがしてたんだろ?\でもボクはКАГИをもってないよ.\かれはすぐにものをなくして,\それをボクのせいにするんだ.けんきゅうしつのДОАのそばにあるБИНのなかに\しまっておけば,こんなことにはならないのにね.\でも,ほら!せっかくだから,\このБУРУーのДЗЯИРОСУКОーПУを\キミにあげるよ. Оскар:Спайро, небось это Кланки попросил тебя отыскать меня? Но у меня нет ключа. Так всегда, если он что-то теряет, то сваливает вину на меня. А если бы он хранил его в вазе около двери лаборатории, то такого бы не случилось. Да ну ладно! Возьми гироскоп Була. Аボタンをおしてください.ようせいワールドにもどるХАーДОじじかんぎれになるまえに,КОーСУをまわるんだ!\スパイロ!てきにぶつかると,じかんをРОСУしてしまうぞ.ざんねん!НОーМАРУなにどをせんたくしてください2СУТЕーДЗИКУРИА!2СЕーБУちゅうです! АーРО:ありがとう,スパイロ.\こうじょうのでんきもせいじょうにもどったから\なつやすみまえにもうひとかせぎできるよ.ボクはいえにかえって,ひとねむりするよ.\ざんぎょうばかりで,ねぶそくなんだ. Аро:Спасибо, Спайро. Фабрика теперь вернулась в рабочее состояние и теперь, перед летними каникулами, можно ещё чутка поработать. Ох и посплю я когда вернусь домой... А то со сверхурочными я постоянно недосыпаю. ЕРИДЗАБЕСУをたすけだした! БУРУー:アナタはなんてСУТЕКИな\ドラゴンなのかしら! Блу:Вы славный дракон! МАБУ:ありがとう,スパイロ!\あのМАСИНのなかじゃ,だれもみつけて\くれないんじゃないかとおもっていたわ. Маб:Спасибо, Спайро. Я всё думала не увидит ли кто меня в той машине. АСИРУБИА:ありがとう!ドラゴンさん. СЮГАーПУРАМУ:さむかったわ.ありがとう. Сливка:Ух морозец.Спасибо. КАРИー:むらさきって,\わたしのいちばんСУКИないろなのよ! Кари:Фиолетовый - мой самый любимый цвет! ДЗАТЯРИー:スパイロ!キミにあえて,とっても\うれしいよ.ボクとボクのСУТА‹ФУたちみんなで,なんにちも\かけてこうじょうのでんきゅうを,しゅうりして\いたんだ.はたらくХИТОたちが,ちゃんとСИГОТО\をはじめられるようにね.ところがリノックたちがきて,でんきゅうを\ぜんぶこわしてしまったんだ.キミのちからを\かしてもらえないだろうか? Джатари:Спайро! Встретиться с тобой так радостно. Я и моя команда уже несколько дней чиним лампочки на фабрике. Рабочия весьма ответственно взялись за дело. Но нагрянули риноки и поразбивали все лампы. Не поможешь нам? СЯНをたすけだした! ГУРАДИСУをたすけだした! ХОРИー:やったねスパイロ! КУ‹КИー:ああ,とってもさむかったよ.\あたためてくれてありがとう,スパイロ! Кукки:Охх, как же было холодно. Спсибо, что отогрел, Спайро! ДЕБОРА:スパイロ,ありがとう! МАГИー:わたしはふゆのようせいだけど,\あんなにさむくちゃおてあげだわ. Мэгги:Хоть я и зимняя фея, но так продрогла. はかせ:わたしのけんきゅうしつへようこそ!\スパイロ,わたしはここであたらしい\タイムマシンをつくっておるのじゃ.さいごのちょうせいをおこなっているとき,\あのいまわしいリノックがあらわれたのだ.だれかがタイムマシンをはつめいして,かこから\ここにやってきたのかもしれない.リノックを\なんとかおいだしてくれないか? Профессор:Добро пожаловать в мою лабораторию! Спайро, я тут деляю новую машину времени. Но во время последних корректировок нагрянули эти мерзкие риноки. Возможно, кто-то изобрёл машину времени и послал их сюда из прошлого. Ты не мог бы избавиться от риноков? はかせ:よくやったぞスパイロ!\これでけんきゅうにうちこむことができる.\おまえにひみつをにおしえてやろう.\タイムマシンがうまくうごけば,むかしにもどって,ФУСАФУСАなХЕАーのわしに\もどることができるのじゃ.そうすれば,この\ХЕАТОНИ‹КУをつかわなくてすむのじゃ. Профессор:Молодец, Спайро! Теперь я с головой могу уйти в исследования. Давай-ка я расскажу тебе один секрет. Если я заведу машину времени, то вернусь в прошлое и смогу вернуть свою пушистую шевелюру. Тогда, я смогу жить без тоника для волос. はかせ:タイムマシンはほぼできあがった.\あとはТИТАНИУМУのСУПОーКУがぽん\ひつようなんじゃ.スパイロ,そこでたのみがあるんだが.わしが\НАБИГЕーСЁНСИСУТЕМУをちょうせいしている\あいだに,そのСУПОーКУを\さがしてきてくれないか? Профессор:Машина времени почти закончена. Осталась лишь титановая спица. Спайро, у меня есть к тебе просьба. Не поищешь ту спицу пока я буду настраивать навигационную систему? はかせ:スパイロありがとう.でもまだСУПОーКУ\のかずはたりないぞ.もうひといきじゃ. Профессор:Спасибо, Спайро. Но пока что спиц не достаточно. Ещё чуть-чуть. はかせ:ПАーФЕКУТОじゃ!これだけСУПОーКУが\あれば,タイムマシンをうごかすことができる.そうしたら,すうねんまえのХАТИМИТСУのぬまに\もどり,ФУСАФУСАХЕАーのわしにもどるのじゃ.\ああ,これをずっとАНТЕНАとして\つかってたんだ!ちょっととけかかっているけど\まだつかえるぞ. Профессор:Превосходно! Теперь я могу запустить машину времени. Теперь я вернусь на несколько лет в прошлое на медовое болото и верну свою пушистую шевелюру. О, я долго использовал это в качестве антенны! Она чутка подтаяла, но всё ещё работает. ДЗЁДИーをたすけだした! ビアンカ:スパイロ,ГЕーТОをなおすには,\もうすこし,ようせいのちからがひつようなの.\もっと,ようせいたちをたすけだして!\おねがいよ! Бьянка:Спайро, для того, чтобы открыть портал нужно побольше фей. Помоги оставшимся! Пожалуйста! ビアンカ:やったわ!スパイロ.\ようせいのかずはそろったわ.\さぁ,ГЕーТОをひらくわよ.うしろにさがって!\わたしのまほうは,ちょっとふるくさいけど\わらっちゃДАМЕよ!? Бьянка:Молодец, Спайро! Ты собрал столько фей, сколько надо. Ну-с, откроем портал! Эмм, моя магия немного старовата, но всё равно - не смейся! СИНДИー:САНКЮー!スパイロ. ФИОНА:がんばってリノックたちを\КОТЕНПАНにやっつけてね!おうえんしているわ. Фиона:Постарайся отхайдакать этих риноков! Подкрепление на подходе. КУРИСУТИー:とてもさむかったのよ.\ありがとう,スパイロ. БУРИТОНИー:たすかったわ.\ほんとにありがとう,スパイロ. САНГУ:グレンドールというなまえのリノックの\まほうつかいをしっているか?ようせいたちを\こおらせたのは,ヤツのしわざにちがいないと\わたしはおもうんだけど・・・ Санг:Ринок Грендор умеет колдовать? Думается мне что именно он и заморозил всех фей... マネーバッグ:まぁ,スパイロさまっ.\アナタさまのおともだちのスパークスさまは,\またМУСИだらけのせかいに\たびだつのでございましょうか?\なんてゆうかんなおともだちで\ございましょ!ところで・・・ごぞんじでございましょう?\ちょっとばかしの・・・おダイヤを\いただきますがね.ИーХИ‹ХИ‹ХИ.おダイヤ 00КОはらいますか?はらうさ!1やめとく・・・ Толстосум:Аа, Спайро. Снова хочешь отправить своего друга Спаркса в путешествие по миру кишащем насекомыми? Что за храбрец твой друг, прям диву даюсь! Кстати... Ты знаешь, что... тебе нужно предоставить мне немного самоцветов. Иихиххиххи. マネーバッグ:ようせいたちをたすけたい\おКИМОТИはわかりますが・・・\ПОКЕ‹ТОのおくでもさがして,ダイヤをもっと\よういするんだなっ! Толстосум:Я понимаю, что ты чувствуешь желая спасти фей, но... шкрябая по карманам я понимаю, что самоцветы мне ближе! マネーバッグ:このよのなかにおダイヤほど\うつくしいものはない.わたしはなによりも\おダイヤをあいするのでございますぅ.\ИーХИ‹ХИ! Толстосум:На всём белом свете нет ничего столь же прекрасного, как самоцветы. Я люблю самоцветы больше, чем что бы то ни было. И хиххи! マネーバッグ:もういちどもどるのですか?Й\なーんて,おБАКАさんなんでしょう!\いってらっしゃいませ.:スパークスワールドへいきますか?いくぞ!やめとくはい Толстосум:Решил вернуться? Чтож ты за дурачок! Милости прошу.