カメプリンス Черепаший принц スパイロさん、きてくれたのですね!\そこにいる「コガメ」たちを、おうさまのところまで、\つれてってはもらえませんか? おねがいします!\さいきん、おうこくはすっかりブッソウになってしまって\いるので、コガメだけではあるかせられないのです。 Спайро, ты пришёл! Не проводишь ли этих "черепашат" до короля? Прошу тебя! В такие неспокойные времена мы не можем позволить, чтобы с ними что-нибудь случилось. コガメたちは、おうさまがどこにいるかは、しっています。\だから、ついていけばいいのです。ただ、ときどきコガメ\たちではとおれない@4もん@0があるので、それをあけて\いってください。 Черепашата знают где находится король. Просто сопроводи их. Иногда тебе будут встречаться *ворота*, которые черепашата не могут пройти, поэтому помоги им. ここの@4もん@0は、ちかくにある@4「スイッチ」@0が@4おされて@0\@4いるあいだだけ@0、ひらくようにできています。 Неподалёку от этих *ворот* есть *"переключатель"*, *нажимая* на который проход откроется. @4「おもりガメ」にひをふいて@4スイッチのうえにおいやって\ください。そうすれば@4もん@0はずーっとひらきつづける\ことでしょう。 Подпали *"черепах-гирь"* и подведи на переключатели. Так ты сможешь продолжить открывать больше *ворот*. カメりょうりのシェフ Черепаховар Шеф カメのスープはオイシーよ!\ヒトクチのんだらヤめられナーイ!\・・・ココのカメからは、いいダシがトれるんだカらよ。\オマエさん、@4「ナベ」@0にはいろうとするカメのジャマを\するんじゃナイよ。\オレのリョーリは、トめられナーイ!&[カメたちが「ナベ」にとびこまないようにしてください! Суп из черепах такой вкусный! Одним глотка тебе не хватит! Из местных черепах получится отличный суп. Эй ты, смотри не мешай черепахам, собирающимся прыгать в *котёл*. Мою кулинарию не остановить!&[Недопустите, чтобы черепахи запрыгнули в "котёл" オーマエさーんにゃ、マイったねー!\さあ、この@4『オーブ』@0をヤるからきえとクれ!\・・・カメはまだいるカら、イイもんねー。\はやくきえとクケー! Ах ты гад, всё провалилось! На, забирай эту *"сферу"* и убирайся! Так, черепахи ещё остались... А ну исчезни! グァ~ッ! みんなニガされちまったわい。チクショー!\もう、みせじまいだ、みせじまい!\カクしあじにツカおうとおもってた、この@4『オーブ』@0も、\もういらないや。もってケ! Грраа! Все посбегали! Подлюга! Я так разорюсь, разорюсь! Я думал ты понял намёк, теперь мне не нужна эта *"сфера"*. Забирай! カメスープのツクれない、シェフなんてー・・・。\ああ、さぎょういんさんたちの、あしたのあさゴハン、\どうしようカねえ・・・。 Шеф, котрый не может сделать черепахового супа... И как мне теперь приготовить завтрак для рабочих... オマエさんガ、もし@4ナベ@0にちかづいたら、ガランガランと\カネをナらして、こんどこそカメのスープをかんせいさせ\ちゃうよ。&[カメたちが「ナベ」にとびこまないようにしてください。 Если ты подойдёшь к *котлу* и пробьёшь в него как в колокол, то мне наконец удасться сделать суп.&[Недопустите чтобы черепахи запрыгнули в "котёл" ぐぁはっはっはっは! カメのスープのできあがり~~!\もう1かい、チャレンジするカい? ・・・ま、ダメだと\おもうケどね。 Гха-ха-ха-ха. Я створганил черепаховый суп! Хочеш ещё посоревноваться? Ладно, но у тебя ничего не выйдет. カメキング Черепаший король よくぞコガメをまもってくれた! コガメはくにのたから。\ここなら、このコたちもあんぜんじゃ。ほうびに、この\@4『マジックアイテム』@0をさずけよう。 Ты отлично защитил черепашат! Они - сокровище этого края. Здесь они в безопасности. Я преподношу тебе этот *"магический предмет"* как награду. おとなガメのカーメン Взрослая черепаха Кармен おおスパイロさん。カメカメ・カンパニーのさぎょういん\たちが、コガメを@4「かた~いハコ」@0につめて、どこかへ\つれていこうとしています! ああ・・・かわいそうな\コガメたち。あなたの@4ほのおがパワーアップ@0すれば、\こわすことができるんでしょうけど・・・。&[てきを11ぴきたおして『パワーアップ・ゲート』を&つかえるようにしてください!&[ゲートをくぐれば、いっていじかんパワーアップします О, Спайро. Рабочие из компании черепахогрызов заперли черепашат в *"твердющие ящики"* и куда-то их переправляют! Ох бедные черепашата... Но твое *суперзаряженное пламя* должно разломать ящики.&[Включите "врата суперзаряда" сразив 11 врагов!&[Время суперзаряда ограничено すばらしい!\おれいに、この、めずらしい・・・えー、なんちゃらを\さしあげます。だいじにしてください。 Великолепно! В благодарность возьми эту диковинную... ээ, штуку. Береги её. おおスパイロさん!\カメカメ・カンパニーのさぎょういんたちが、コガメを\@4「かた~いハコ」@0につめて、どこかへつれていこうとして\います。ああ、かわいそうなコガメたち。あなたの@4ほのお@0\@4がパワーアップ@0すれば、こわすことができるんでしょう\けど・・・。&[パワーアップをつかえば「かたいハコ」をこわせます&[すべてのハコをこわしてコガメをたすけだしてください О, Спайро! Рабочие из компании черепахогрызов заперли черепашат в *"твердющие ящики"* и куда-то их переправляют. Ох бедные черепашата. Твое *суперзаряженное пламя* должно разломать ящики...&[Включите "врата суперзаряда"[Используя суперзаряд разрушьте "ящики"&[Разрушьте все ящики и спасите черепашат おとなガメのカメール Взрослая черепаха Камейл このカベのうえに@4カメりょうりのシェフ@0がいるのです。\シェフはカメをダシにして、カメスープをつくっているの\です! ああ、おそろしい。\この@4カベをのぼって@0、ヤツをとめてもらえませんか?\もし、アナタがこのカベをのぼれなければ、あきらめる\ほかないんですが・・・。 На верху этой стены находится *черепаховар Шеф*. Он заманивает черепах в чан и делает из них суп! Просто ужас какой-то. Не остановишь его *взобравшись по стене*? Но если ты не умеешь карабкаться по стенам, то наверное остаётся только смириться... このカベのうえに@4カメりょうりのシェフ@0がいるのです。\シェフはカメをダシにして、カメスープをつくっているの\のです! アワワワワ。\この@4カベをのぼって@0、ヤツをとめてもらえます、よね? На верху этой стены находится *Черепаховар Шеф*. Он заманивает черепах в чан и делает из них суп! Оёёёй. Не остановишь его *взобравшись по стене*? カメとドラゴンといえば、もうシンセキみたいなものじゃ\ありませんか? もしドラゴンが、うごきがノロくて・・\そらをとべなくて・・・ひもふけなくて・・・おまけに\「こうら」をせなかにしょっていたら・・・ホラぜったい\みわけがつきませんよ。でしょ? Черепахи и драконы... ну не родня ли? Если бы драконы были медлительными... не летали... не изрыгали пламя... и впридачу на спину нацепили бы "панцирь"... то вовсе и не отличишь. Как считаешь?