Автор перевода - Томас
Правки: alteya

Summer Forest

(Zoe - Зоя)
[92] @4Sparx@0, the dragonfly following you around, is your @4health indicator@0, Spyro.
[92] Стрекоза @4Спаркс@0 путешествует вместе с тобой и отражает твоё @4здоровье@0, Спайро. Чем стрекоза ярче - тем больше ударов ты сможешь выдержать.
(Перефразирую малость - чтоб пол стрекозла с грамматическим родом не конфликтовал)

(Zoe - Зоя)
[78] You're well on your way, Spyro. Keep collecting talismans to help us defeat Ripto before he can take over Avalar.
[78] Ты на верном пути, Спайро. Продолжай собирать талисманы: так ты поможешь нам одолеть Рипто прежде, чем он поработит Авалар.

[79] Oh, and keep collecting those orbs too. The Professor thinks they will help you get back to the Dragon World.
[79] Ах да, не забывай собирать и шары. Профессор считает, они помогут тебе вернуться в Мир Драконов.

(Moneybags - Толстосум)
[60] Say, Spyro, you see this wall here? I bet you're dying to know what's on the other side. If only I had a few more gems, I might be able to remember how to lower the wall...
[60] Спайро, а Спайро, видишь стенку? Держу пари, ты сгораешь от любопытства, что же там, по ту сторону. Эх, будь я чуточку богаче, быть может, я смог бы упомнить, как эту стену опустить…

&Pay ^^^ gems to lower the wall?&alright&no way
&Отдашь ^^^ бриллиантов за сюрприз?&Ладно&Грабёж!

<...>


Colossus

Professor - Профессор
Thank goodness you scared that evil spirit away, but now it will hide in the statues. If you were to flame all 10 statues, I’m sure you would chase it away for good.
Слава богу, ты отпугнул злого духа, но теперь он вселился в статуи. Если бы ты опалил все 10 изваяний, я уверен, ты спровадил бы его насовсем.

&[Flame 10 green statues.
&[Поджарь 10 зелёных скульптур.

If you want to get rid of that evil spirit for good, you must flame all the statues.
Если хочешь навсегда покончить с этой нечистой силой, ты должен обжечь все статуи.
Лично у меня ассоциация с обжигом глиняных горшков скорее.
Да, туда надо бы что-то вроде "обдать огнём", но покороче.


Well done Spyro, you’ve scared the evil spirit away! Why don’t you take this. I borrowed it from the temple. They don’t need it.
Молодец, Спайро, ты изгнал злого духа! Почему бы тебе не взять вот это. Я позаимствовал его из храма. Оно им не нужно.

I’m glad that evil spirit has gone, it was giving me the heebee geebees I can tell you.
Я рад, что демон улетучился, меня от него мандраж пробирал, между прочим.
Ааах, эти heebee geebees – до чего же прикольная форма!
Что бы придумать такого неожиданного, а-ля мандраж?
Пока только пришло на ум: "Ух, как вспомню - так вздрогну!".
А хорошо! Но heebee geebees прям нереально внезапно звучит...



Scorch

(Greta - Грета)

[356] Hewwo Spywo. My bwother Handel and I have been sent here to bwow up this castle, but Handel got caught by these evil soldiers and I'm stuck out here.
[356] Привет, Спайро. Нас с братцем Генделем направили подорвать эту крепость, но Генделя схватили эти вредные стражники, а я застряла здесь.

[357] I think there's a switch in the tower that will open the door and raise the fwag giving the castle the 'all clear' sign.
[357] Думаю, в башне есть переключатель, который откроет ворота и поднимет флаг со знаком «противник не обнаружен».
Или «кнопка» и «всё чисто», если нужно покороче. Но тогда не будет звука «р», над которым можно поиздеваться.

[358] If you can open the doors that bwock the way, I can find Handel and we can compwete our super secwet spy mission.
[358] Если ты откроешь ворота, перекрывающие путь, я смогу разыскать Генделя, и мы доведём до конца нашу сверхсекретную операцию.

(Handel - Гендель)
Не в силах выдержать несовершенства текста… Кто-нибудь, сделайте с этим что-нибудь… ну хоть что-нибудь!
Хотя братишка Греты в этой игре и обладает более выигрышной дикцией, с умом-разумом дела у него не то, чтоб очень. В моей интерпретации он (по сравнению с сестрой) чуть менее средневековый, но чуть более деревенский. Флаготырец пока Знаменосец (alteya запретила мне обсуждать этот вопрос)).
Warning/Attention/Achtung: Эу! Сразу шурикенами в меня не метайтесь, это ещё work in progress! Варыант, да и только.

[359] Hey Spyro, we need those flags to prove our secret mission was successful...but the Flagkeeper keeps stealing them! If you can knock the Flagkeeper down, you could bring the flags back!
[359] Эй, Спайро, нам бы флаги нужны, ну, чтоб подтвердить, что спецзадание наше прошло на ура… но Знаменосец их каждый раз тырит! Если ты подстрелишь Знаменосца, у тебя получится вернуть наши флаги!

[360] My secret decoder ring says that this powerup thing should help you.
[360] Моё секретное шифровальное кольцо подсказывает, что этот усилятор тебе не помешает.
Secret decoder ring – это такая игрушка… Что бы сюда придумать эдакого, типа «кручу-верчу, запутать хочу»?

&[Shoot Flagkeeper off flagpole.
&[Сбей Знаменосца с флагштока.

&[Return to Handel with flags.
&[Возвращайся к Генделю с флагами.
Можно было взять «вернись», но всё-таки действие будет совершаться многократно…

[361] My ugly sister was supposed to get the flags. I'm a much better secret agent.
[361] Страшилка-сестра должна была флаги добыть. Я шпион покруче некоторых. / Но я-то шпион покрутее гораздо.

[362] Great! But there are still two flags out there...
[362] Круть! Только надо бы ещё два флага…

[363] You're so close Spyro, just one more flag.
[363] Совсем ерунда осталась, всего один флаг.

[364] Great job, Agent Spyro!! How can we repay you for your efforts? How about this orb that I found in the sand?
[364] Отлично, агент Спайро!! Чем можно наградить тебя за твои старания? Я откопал в песке шар, может он подойдёт?

[365] My sister says you're a great secret agent, Spyro. Activate this powerup and we can do some spying together!
[365] Сеструха сказала, ты СУПЕРсекретный агент, Спайро. Включи эту усилялку, тогда сможем вместе шпионить!

[366] Have you seen my sister Greta? She's ugly with pigtails...
[366] Не видал мою сестрицу Грету? Страшную такую, с хвостиками.

(Greta - Грета)
[375] Spywo, you make a gweat secwet agent! Now Handel and I can compwete our mission. By the way, you can have this tawisman. I stole it when the soldiers weren't looking.
[375] Спайро, ты превосходный секретный агент! Теперь мы с Генделем сможем завершить нашу миссию. Ах да, возьми этот талисман. Я стащила его, пока солдаты не видели.

[376] Have you seen my bwother Handel? He's stupid and wearing an ugwy shirt.
[376] Здесь мой брат Гендель не пробегал? Такой дурачок в противной рубашке.
“Побольше буков р”-Edition. Или вернуть двум конструкциям схожесть?


Mystic Marsh

Professor - Профессор
Ahh Spyro, so glad you're here. I'm perfectly useless without my trusty pencil, and I seem to have lost it. I do have this extra egg...perhaps you can trade it for my pencil...
Ааа Спайро, как хорошо, что ты здесь. Я совершенно беспомощен без моего любимого карандаша, и похоже я его потерял. Но у меня есть вот это яйцо... возможно у тебя получится обменять его на мой карандашик...

&[Pick up the egg and trade it.
&[Бери яйцо и обменяй его.

Hmm, no, that won't help me Spyro.
Хмм, нет, Спайро, это мне не поможет.

&[Keep trading to get the pencil.
&[Продолжай обмен, чтобы найти карандаш.

Does that look like a pencil?
Разве это похоже на карандаш?

My do I need that pencil back.
А ведь мне так необходим этот карандаш.
или
Я без этого карандаша как без рук.

Would you like to start over with a new egg?
Может попробуешь заново, с другим яйцом?

&Would you like to start over?
&Хочешь начать сначала?

&Yes, please
&Да, давайте
(Если переводить «пожалуйста», из-за непомерной длины русского слова получилось бы на голову вежливей оригинала… не очень по-Спайровски)

&Never mind
&Не, не надо
(Всё, что ближе к непосредственно «never mind», странно смотрится на месте ответа «нет», или же меняется оттенок)
А как вам "Не, забейте"? Забавно выглядит: с одной стороны "уважительное" обращение во множественном числе, с другой - такой панибратский сленг.
Вау! Нравится!

Here's another egg. You won't be able to trade it directly for a pencil, you know...
Вот новое яйцо. Но не думаю, что тебе удастся выменять за него карандаш напрямую.
"Выменять за" меня почему-то слегка коробит... Так точно говорят?
Говорить-то говорят, но можно и что-то другое подобрать. Искала синонимы...

All right. I've got lots of eggs if you need one later.
Ладно. У меня тут множество яиц, если вдруг понадобится.
"множество" - чтобы "по-умному" звучало?
Почему бы и нет. Хочется, чтобы был лёгкий оттенок. К тому же, слово lots выделяется особо, чтобы обыграть тот загадочный факт, что на самом деле их у него бесконечное количество.

My pencil! Now I can begin calculating the age of the universe again! Here, take this orb...Elora says she thinks I'm going to lose it...
Мой карандаш! Теперь я снова могу приступить к подсчёту возраста вселенной! На, держи этот шар. Элора думает, я его потеряю…

Hmm, carry the 6...
Таак, 6 в уме…

Катсценки я тоже начала. А из уровней профессорских – вот ещё задание в Колоссусе, я его заскринила, не мудрствуя лукаво.


Катсцена №2(I've got a dragon!)

Elora: Is it working, Professor?
Элора: Ну как, Профессор?

Professor: Almost... just a few more ajustments to these orbs and...
Профессор: Практически готово… последние корректировки и…

Hunter: Maybe this isn't such a good idea... bringing a dragon here could just make Ripto angrier!
Хантер: Может не такая уж это и хорошая идея… дракон только ещё больше разозлит Рипто!

Elora: Calm down, Hunter! And stop fidgeting!
Элора: Уймись, Хантер! Возьми себя в руки!

Hunter: But you saw the Professor's book! They have claws like this, teeth like this, and they spit fire like THIS! They sound much more dangerous than Ripto!
Хантер: Но ты же видела книгу Профессора! У них воттакущие когти, воттакенные зубы, а ещё они плюются огнём. Вот так: Тьфу! Тфу!! Да они куда опасней Рипто!
По оригинальной интонации мне так и хочется переставить местами: "Когти - воттакущие, зубы - воттакенные". Но возможно там такой порядок слов лишь из-за особенностей английского языка, а в русском в этом плане куда больше свободы.
Супер, самое то!

Elora: That's exactly the point! A dragon is our only chance of stopping Ripto. And you know it!
Элора: В том-то и дело! Дракон – наш единственный шанс остановить Рипто. Ты же понимаешь!

Professor: It's working... IT'S WORKING! I've got a dragon!!
Профессор: Получилось… ПОЛУЧИЛОСЬ! Вот он, дракон!!
Эта фраза в оригинале нереально классно звучит. Так что над ее переводом надо будет подумать. Но наверное не сейчас, сейчас же мы типа без обсуждений и размусоливаний.
А радуется как ребёнок! Дошла дотуда - решила эту часть оставить на потом; всё перевела, вернулась – ничего не придумалось.

Spyro: Woah... rough landing! Hi! Which way's the... beach? Hey, stop staring! Haven't you guys ever seen a dragon before?
Спайро: Оу… немягкая посадка! Привет! А где тут… пляж? Эй, чего уставились! Драконов что ли никогда не видели?

Hunter: You're a dragon?
Хантер: Ты дракон?

Spyro: You got a problem with that, pussycat?
Спайро: А тебе это против шерсти, Барсик?

Ripto: Well well... someone forgot to invite me to the party! Are you trying to keep something from me? A dragon?! You brought a dragon to Avalar?! I. Hate. DRAGONS!
Рипто: Так-так-так… вечеринка, а меня не пригласили! Вы что-то от меня скрываете? Дракон?! Вы привели дракона в Авалар?! Ненавижу драконов!!!
[Зоя «сохраняет» Рипто]
Ow! Crush, kill it, kill it! Gulp, you imbecile! You ate my scepter! I'll deal with you later!
Аа! Краш, убей её, убей! Галп, недоумок! Ты сожрал мой скипетр! Ну вы у меня ещё попляшете!

Spyro: Who was that jerk?
Спайро: Это ещё что за клоун?

Elora: That was Ripto! And we have to get rid of him! He's causing all sorts of trouble around here...but I haven't got time to explain. Here, take this magic guide to Avalar. It'll help you begin to understand our worlds. Right now, I have to follow Ripto and see what he's up to! I'll meet you in Summer Forest, okay?
Элора: Это Рипто! И мы должны от него избавиться! Он стал причиной многих бедствий...но сейчас нет времени всё объяснить. Возьми этот волшебный путеводитель по Авалару. Он поможет тебе разобраться в наших мирах. А пока мне нужно проследить за Рипто и узнать, что он задумал. Встретимся в Летнем Лесу, хорошо?

Spyro: Hey, wait a minute! How do we get ourselves into these messes, pal?
Спайро: Эй, секундочку! Вот ведь умеем же мы влипнуть, а?


Катсцена №3(I'm a faun, you dork!)

Elora: Oh, no... Oh hello! We didn't get a chance to introduce ourselves before; my name is Elora.
Элора: О нет… Ой, привет! А мы ведь даже не успели познакомиться! Меня зовут Элора.

Spyro: Uh, hi! I'm Spyro... What are you? Some kind of goat?
Спайро: А, привет! Я Спайро… А кто ты такая? Козочка?

Elora: I'm a faun, you dork!
Элора: Нахал! Я фавн!

Spyro: Oh! Sorry...
Спайро: О! Прости…

Elora: Did you meet the Gem-cutters in Glimmer?
Элора: Ты повидал Ювелиров в Глиммере?

Spyro: Yeah, they gave me a souvenir too! They called it a talisman.
Спайро: Да, мне даже сувенирчик подарили! Сказали, что талисман.

Elora: They gave you a talisman?
Элора: Они дали тебе талисман?

Spyro: What, is it special? I just stuck it in the guidebook you gave me.
Спайро: А что, он ценный? Я его просто в путеводитель сунул.

Elora: There are fourteen talismans in Avalar, and they are all magical! If you can collect enough of them, they can be used to defeat Ripto! …Hunter! Where have you been?
Элора: В Аваларе есть четырнадцать талисманов, и все они волшебные! Если найдёшь их достаточно, они помогут одолеть Рипто! …Хантер! Ты где был?

Hunter: I, uh...got a little lost.
Хантер: Я это… малёх заблудился.

Elora: Spyro's going to help us collect the talismans!
Элора: Спайро поможет нам собрать талисманы!

Spyro: I am?
Спайро: Я?

Hunter: He is?
Хантер: Он?

Elora: Spyro, look...there's no way you can get to Dragon Shores right now. Ripto and his monsters have taken over the castle here in the Summer Forest. You're going to have to go to Avalar's worlds, and convince the inhabitants to give you their talisman. You can keep them in your guidebook.
Элора: Спайро, послушай… сейчас никак не получится попасть к Берегам Драконов. Рипто со своими чудищами захватил весь замок Летнего Леса. Тебе придётся обойти миры Авалара и получить у их обитателей талисманы. Можно складывать их в путеводитель.

Hunter: Hey, I can do that! Why doesn't the dragon just torch Ripto?
Хантер: Эй, это и я могу! А дракон пускай Рипто поджарит, а?

Elora: Hunter, you can't even keep track of your running shoes! How can we trust you with fourteen talismans?
Элора: Хантер, ты собственные кеды – и те умудрился потерять! Как тебе можно доверить четырнадцать талисманов?
(Обращаясь к Спайро):
If you come across any orbs, they're important too...But I'll tell you about them later.
Если вдруг попадутся шары, они тоже важны… Но о них расскажу тебе позже.

Spyro: Okay, no problem! I'll collect a few talismans, give Ripto the old hotfoot, and be in Dragon Shores by lunchtime!
Спайро: Лан, какие проблемы! Подыщу талисманов, всыплю Рипто, к обеду буду у Берегов Драконов!

Катсцена №4(No Dragons, Wonderful!)

Elora: Before you get to the castle dungeon Spyro, I thought that you might want to know how Ripto and his monsters arrrived in Avalar. You see, last week in the Winter Tundra, the Professor was working on some new super portal technology...
Элора: Прежде чем ты попадёшь в подземелье, наверняка ты захочешь узнать, каким образом Рипто попал в Авалар. Неделю назад в Зимней Тундре Профессор работал над новым сверхмощным порталом.

Professor: There, that's the last orb in place! Now let's see...all we need are some co-ordinates!
Профессор: Всё, все шары на месте! Та-ак…теперь нужны координаты!

Hunter: How about...&"2-2-4-7-5&"? That's my birthday.
Хантер: Может… «2-2-4-7-5&"? Мой день рождения!

Elora: No, Hunter! Don't!
Элора: Нет, Хантер! Стой!

Hunter: What?
Хантер: Чего?

Ripto: Get off me! Get off me, you useless baffoons! Why can't either... of... you... Where are we? Hmm... No dragons? Wonderful! Crush, go back and pack my bags! We're moving in! Say hello to your new king.
Рипто: Прочь! А ну слазьте с меня, бугаи никчёмные. Почему ни один из вас… Где это мы? Хмм… Драконов нет? Чудненько! Краш, сгоняй домой - захвати мои вещи! Мы переезжаем! Приветствуйте вашего нового повелителя.

Elora: Professor, shut it down! Hurry!
Элора: Профессор, скорей, отключайте!

Professor: Oh my, oh my! I can't see the switch, I think I've broken my glasses!
Профессор: Охохонюшки! Не вижу рычаг, кажется я сломал очки!

Ripto: Crush! Go through the portal, you idiot!
Рипто: Краш! Шагай через портал, дубина!

Elora: (Зойке) Tell all your friends to take the orbs and scatter them throughout Avalar! Quickly!
Элора: Скажи всем подругам, берите шары, разбросайте их по Авалару!

Ripto: Noooo! Gulp! Crush! Get the orbs now!
Рипто: Неееет! Галп! Краш! Хватайте их, живо!

(Зоя уносит шар, Рипто вцепился в него)
Oooooooooh... you despicable little creature! I'll kill you!
Ууууууууууууу… Пиявка крылатая! Изничтожу!

Elora: This is bad news for Avalar. Hunter, why didn't you chase him?
Элора: Не лучшая новость для Авалара. Хантер, ты почему не нагнал его?

Hunter: Uh... yeah, I um... would've gone after him... but didn't he say something about not liking dragons?
Хантер: А… ну, я эт… я бы конечно, но… что он там говорил, он драконов не любит?

Elora: Professor, can we catch a dragon to help us?
Элора: Профессор, мы сможем изловить дракона?

Professor: Yes...yes, I think so! We'll need a world that has an alignment much better suited to intercepting one of these creatures... how about... Glimmer?
Профессор: Да…вполне вероятно! Но нам понадобится мир, пригодный для настройки на драконью частоту.…возможно… Глиммер?

Elora: Good idea! We'd better go right now!
Элора: Хорошая мысль! Пойдёмте скорее!