M I S S I O N 2 4 STRATOSPHERE 「眼下の強敵」 (Грозный враг перед глазами) 作戦場所 : WHITE VALLEY ミッション開始前 EAPN [UPEO専用機墜落](Крушение частного самолёта UPEO)   COMMUNICATION INTERRUPDATED!   Receiving emargency broadcast ...   アナウンサー  全ての配信コマンドを通じて  ニュース速報をお伝えします。  UPEOの代表議員で、  先のゼネラルリソースとニューコムによる  フェイス・パーク紛争でも、  両社の代表を平和的な解決のテーブルに  座らせた功労者として知られる、  ガブリエル・W・クラークソン代表を乗せた  UPEO専用機の墜落が  つい先程、確認された模様です。  現場は、ランバート地区付近の山中で、  半径5キロに渡って専用機のものと  見られる残骸が散乱しています。  乗員乗客の安否については、  機体の損傷度から見ても  絶望的な見通しです。  現場では、地元警察とUPEOが協力し、  現場付近での捜索活動を続けています。  同機は、今日午後1時、  UPEO本部のあるニューアーク空港から  クラークソン代表を乗せ離陸、  メリトン地域緊張緩和協議会が開催される  ケイプ・レイニー空港に向かう途中でした。  墜落の原因について、UPEOでは、  同機のフライト・レコーダーが  回収されるのを待ち究明を急ぎたいとの事。  特別専用機の墜落というショッキングな  ニュースについて、  同機の整備と警備を担当していた  UPEO治安維持部隊のパーク司令は、  「まだ信じられない。これから自分も現地に  向かい、代表の捜索指揮をとるつもりだ。  墜落の原因についても  一刻も早く究明したい」  とのコメントを発表、  あまりに突然の出来事に  困惑の表情を隠しきれない様子でした。 DISION [特殊任務]メ  ディジョン(Особое поручение)  前回の事件によって、我々の意志は  UPEOに限らずニューコムにも  確かに届いたようだ。  彼らは、最新の高々度攻撃機を使った  戦闘に打って出た。  しかも、我々の持つこれまでの  エアロコフィンが、自力でその高度まで  到達出来ない事もすでに確認済みだ。  そこでキミには、今回の作戦用に  特殊機体を緊急に用意した。  高々度までロケットを使って打ち上げられ、  成層圏ギリギリから降下し、  自分たちのテクノロジーに頼り  油断している彼らを上から叩いてほしい。  私は基地を護衛……  キースは下から彼らを襲撃し、  挟み撃ちにするつもりだ。  これは、確かにかつてないタイプの  作戦ではある。  しかし、テクノロジーを売り物にする  ニューコムを本気で相手にする以上、  これからはゼネラルでの常識など通用しない  場面も増えるだろう。  それは、越えねばならない壁だ。  キミには、その力があると信じている。 Благодаря прошлому случаю наша воля не скована ни UPEO ни Neucom. Они использовали новейшие высокопотолочные штурмовики для выхода с боя. При этом на имевшихся до этого момента у нас летающих гробах мы не могли своими силами достигнуть такой высоты. Поэтому, к этой миссии для тебя экстренно подготовлен особый самолёт. Для того, чтобы добраться до большой высоты, будут использованы ракеты, на пределе стратосферы они отцепятся и враги поплатятся за свою невнимательность. Я буду охранять базу... Кейт - атаковать внизу и зажимать в клещи. Это миссия отличается по типу от прежних. Но покупать технологии у серъёзного противника, Neucom, это не вяжется со здравым смыслом. Мы должны преодолеть этот барьер. Я верю, что у тебя достаточно сил. KEITH [無茶な作戦だな]メ  キース(Нелепый бой)  それにしてもあきれた話だ。  科学バカ連中も無茶するが、  こっちも相当の無茶を考えたもんだな。  ──俺たちゃ  アストロノーツじゃないって事だよ。  ま、下からの攻撃は俺に任せて  打ち上げ花火に乗ってくれ。  それじゃ……任せた。 Как бы там ни было разговоры приелись. Компания глупых учёных совершают безрассудства, думаю и тут подобная глупость. Мы им не астронавты. Ну, я буду помогать огнём снизу, можешь положиться на меня, а сам несись на запущенном фейерверке. Чтож... расчитываю на тебя. ブリーフィング   先の作戦に対し   ニューコムが報復攻撃を展開してきた。   既に先発隊が迎撃に向かったが、   敵の高々度攻撃機を相手に苦戦を強いられている。   そこで、増援部隊として   新たに用意した特殊機体で出撃、   この高々度攻撃機を撃墜してもらいたい。 Neucom готовит ответную атаку. Отправленные ранее войска уже приступили к перехвату, но высокопотолочные самолёты трудные противники. Поэтому, в качестве подкрепления, был подготовлен особый самолёт, который как мы надеемся, даст отпор высокопотолочным. ミッション開始 デモムービー  GRDF  RF-12A2、射出準備クリア。  射出!  高度(フライトレベル)50……高度100……高度150……  高度200……高度250……高度300。  ブースター分離……高度350……機体安定確認。  迎撃態勢を取れ! Подготовка к запуску GRDF RF-12A2. Запуск! Высота 50... 100... 150... 200... 250... 300. Сброс ускорителей... высота 350... самолёт в порядке. Приступайте к перехвату!   KEITH  凧の乗り心地はどうだ?Какого тебе, пилот воздушного змея?   DISION  上空(ウエ)からの眺めは、さぞかし爽快だろう!Должно быть с такой высоты открывается освежающий вид!      ENTERING STRATOSPHERE   COMMANDER  高々度攻撃機から子機が発射された。  これらに十分注意し、迎撃態勢を取れ。 От высокопотолочного самолёта отделился дочерний. Будьте предельно осторожны и приступайте к перехвату! 00.15  KEITH  ちっ、上をとられた!  まずったかっ。 00.30 デモムービー  KEITH  すまんっ、フォロー頼む!Извините, прошу поддержки!   DISION  いや、駄目だ。自力で何とか逃げ切れ、キース。  作戦は、あの上空(ウエ)の奴を墜とす事を優先する。 Нет, нельзя! Выбирайся как-нибудь сам, Кейт. Приоритет этой миссии - сбить гадов на высоте.   KEITH  んっ、わかったよ。  いや、墜ちる! Ч... вас понял. Нет, падаю!      UPDATE TARGET  ※ターゲット追加(R311) 00.50  KEITH  くそっ、墜ちるかよっ……この俺がっ!Черт! Такими темпами... я упаду! 01.10  KEITH  誰か、頼む……後ろの!  うおぉぉぉっ。 Кто-нибудь помогите... сзади! Уоооооо. 01.30  DISION  キースっ! ブラック・アウトか?! Кейт! У тебя потемнело в глазах?! ターゲット(R531)全滅     MISSION ACCOMPLISHED デモムービー  KEITH  ふ……フッフフフハハっ!  どうやら自力で生き残らせてもらったようだな。  みんな、すまなかった。 П... пха-ха-ха! Похоже я своими силами остался в живых благодаря. прошу прошения у всех.   DISION  らしくないセリフだな、キース。  これより帰還する。 Не похоже, что сам, Кейт. Теперь возвращайся. ターゲット(R311)撃墜     MISSION OVER デモムービー  KEITH  くっ……もう大丈夫だ。  すまなかった。  オマエに大きな借りが一つ、出来ちまったな。 Ч... теперь всё в порядке. Простите. За мной должок.   DISION  これより帰還する。  キース……らしくもないな。 Теперь возвращайся. Кейт... не похоже на тебя.   KEITH  悪かったな。Фигово было. 着陸  では、着陸する。      LANDING デブリーフィング MISSION ACCOMPLISHEDの時  ニューコムの迎撃に成功した。   素早い作戦の遂行を評価する。 Neucom был контратакован. Миссия оценена проворной. MISSION OVERの時  辛うじてニューコムの侵攻を食い止める事が出来た。 Атака Neucom была остановлена с большим трудом. ミッション終了後 MISSION ACCOMPLISHEDの時 DISION [今後の展望は明るい]メ  ディジョン(Освещение перспективы)  今回は本当にご苦労だった。  キースの一件だがな……  あれは良い判断だった。  ヤツもあれぐらいで  死ぬような腕ではないしな。  それにしても最近のキミには驚かされる。  ブラックバードにしても、  よくぞ乗りこなした。  これからも、私の右腕として  存分にその力を見せてくれ。  ──期待している。  では。 Сегодня ты действительно хорошо потрудился. Случай с Кейт... это был хороший выбор. Такой способный парень не погибнет. В любом случае ты меня удивил. Ты хорошо управляешся даже с Black Bird. Теперь, как моя правая рука, ты можешь вволю показывать свою силу. Жду. Пока. MISSION OVERの時 KEITH [借りができたな]メ  キース(Должок)  いや……すまなかった。  今回は完全に俺の油断だった。  確かにディジョンのヤツが言うとおり、  らしくもない。  ──失態だ。  この借りは必ずどこかで返す。  それまで、オマエには死んでほしくない。  俺より絶対に長生きさせてやるからな。  それだけは覚えていてくれ。  じゃあ……今度、またこっちから連絡する。 Эх... прости. В этот раз я был совсем неосторожным. Наверняка Дишон об этом упомянет. Позор. Я обязательно верну этот должок. До тех пор я хочу, что бы ты не умирал. Проживи дольше меня. Лишь это помни. Значит... вскоре будем вновь сотрудничать. DISION [今回の君の判断について]メ  ディジョン  キミには……  ここで明確にしておきたい事がある。  ──確かに、  キミの仲間を想う気持ちには、感銘した。  しかし……今回のような、奴の失態は、  キース自身で解決すべき問題だろう。  キミには、あの時、キミにしか出来ない  任務があったはずだ。  情に流されるのもよいが、  今の私は、キミに対して  疑問を感じざるを得ない。  我々は、仲間の情などというモノですら  捨てねばならない現状がある。  それをしっかりと胸に刻んでから、  次の任務に就いてくれ。 Для тебя... Ясно что произошло. Видимо мысли о твоей компании оставили у тебя глубокие впечатления. Но... в этот раз сплоховал он, Кейт сам должен решать свои проблемы. Тогда у тебя была своя миссия. Хорошо, что нахлынули чувства, сейчас я не совневаюсь в тебе. Ситуация требует чтобы мы отбросили дружеские чувства. Надеюсь, ты это проявишь на следующей миссии. MISSION ACCOMPLISHEDの時  TECHNOLOGY TRANSFERへ MISSION OVERの時  WELCOMING COMMITTEEへ